Sé que vivimos en una sociedad mediática y que han bastado tres impulsos para ir cambiando del vocabulario político el nombre de Euzkadi, con z o con s, por el de Euskal Herria. El que un mal día HB decidiera decir que el Gobierno Vasco era un Gobierno Vascongado y por tanto el nombre del Gobierno de Euzkadi y Radio Euzkadi quedaban circunscritos a la Comunidad Autónoma Vasca. Pero eso no se hace sin apoyo de EITB que sorpresivamente, llamándose su Radio con el nombre de Euzkadi, sus locutores, por mera pose, asumieron el término Euskal Herria así como algunos dirigentes nacionalistas acreditados que desconociendo a sus padres y abuelos dieron la espalda al término porque era, aparentemente más progre y, ¡oh cielos!, más abertzale. Y, en tercer lugar, porque se carece de una mínima base educativa nacional vasca, se desconoce el ABC de lo que significó la ruptura en 1895 entre el carlismo y lo que se venía que no era otra cosa que el nacionalismo vasco bajo la bandera de Euzkadi. Nunca jamás de Euskal Herria. Para eso estaban los euskalerriacos a los que Sabino Arana combatió por tibios españolistas.
Todos sabemos que la batalla del lenguaje no es algo menor. Si se pierden los nombres se pierden las categorías que los definen y, como en todo, estamos ante una ofensiva que sin estar muy planificada va calando poco a poco. Se le deja el nombre Euzkadi a lo socialistas y los abertzales “de verdad”, según el nuevo cliché, han de utilizar el nombre de Euskal Herria. Es la norma.
Pero todo eso es un gran canelo porque, vamos a ver ¿por qué el franquismo permitió el nombre de Euskal Herria y persiguió ferozmente el de Euzkadi?
¿Por qué nadie se ha puesto a pensar medio segundo en esto? ¿Por qué nuestra gente cuando era fusilada gritaba ¡Gora Euzkadi Azkatuta! y nadie exclamaba jamás lo de Euskal Herria? Alguna razón habría ¿o no?
Desde que se formula como tal, el proyecto político diseñado por Sabino Arana para el País Vasco en 1895, se llama Euzkadi. "Euzkotarren Aberria Euzkadi da". Euzkadi es la Patria de los vascos. Euskal Herria es la realidad geográfica, lingüística y cultural que comprende a todos los territorios en los que se habla euskera. Es la tierra del euskera. Pero cuando Sabino Arana acuña la voz Euzkadi, lo hace para dejar claro ante todo el mundo, que ese conjunto de territorios unidos por la lengua, la cultura y una cierta conciencia de comunidad, aspira a convertirse, también, en una realidad político-institucional. Euzkadi es, pues, el nombre con el que se bautiza el proyecto de construcción nacional del País Vasco. Euskal Herria es un hecho lingüístico y cultural. Euzkadi es el proyecto político que aspira a convertir esa realidad lingüística y cultural en una nación dueña de sí misma y con capacidad para decidir su futuro.
Desde entonces, a lo largo de un siglo, ese término ha sido perseguido en hegoalde por hacer referencia a un proyecto esencialmente contrario a la unidad de España. Por Euzkadi se rompieron la cara los primeros nacionalistas vascos frente a dinásticos y tradicionalistas que sólo reconocían, respectivamente, España y Euskal Herria. Por dar goras a Euzkadi y por repartir octavillas con el nombre de Euzkadi han sido detenidos y torturados muchos vascos. Por Euzkadi lucharon los gudaris en la guerra de 1936, frente a los requetés que reivindicaban Euskal Herria. Por ello, el himno de los gudaris no habla de Euskal Herria, sino de Euzkadi: "Eusko gudariak gara, Euzkadi askatzeko...". A Euzkadi invocaron los nacionalistas fusilados durante la guerra civil y la posguerra.
Cuando ETA nació, incorporó a sus siglas un nombre subversivo: Euzkadi. Euskal Herria estaba permitido por el franquismo, porque era una expresión cultural, inofensiva. Euzkadi, no. Era una voz prohibida. Y durante las oscuras décadas del franquismo, Euzkadi fue el eje en torno al cual confluyeron resistentes, poetas, mendigoixales, utópicos y los militantes de todo pelaje que se dieron cita en la lucha contra el franquismo.
• "Gura gara Euzkadiko gaztedi berria..."
• "Euskalduna naiz eta, Euzkadi dut maite, hargatik kartzelara eramaten naute"
• "Gora Euzkadi, bizi bedi, Gora Sabino Arana Goiri"
****
Por eso, la censura franquista, permitía -e incluso animaba- el uso de Euskal Herria y prohibía el término Euzkadi. En 1973, un censor establecía la diferencia entre Euzkadi y Euskal Herria:
"En opinión del lector que suscribe, es preciso fomentar, estimular y ayudar todas aquellas obras en las que aparece la vieja y gloriosa sana palabra Euskal Erria, usada todavía por los auténticos y nobles vascos. Es un criterio que no falla.
NOTA: La diferencia que existe entre decir GORA EUZKADI y GORA EUSKAL ERRIA es la siguiente: GORA EUSKAL ERRIA: Viva España y Vasconia
GORA EUZKADI: Viva y fuera España"
(Ver Joan Mari Torrealdai: La Censura de Franco y el tema vasco, pág. 89)
****
No es de extrañar, por ello, que cuando a Carlos Merino, responsable de Fuerza Nueva de Bilbao, le preguntaban por Euzkadi, respondiese:
"¡Euskadi no existe! En todo caso podríamos admitir Euskal Herria; ese es el nombre correcto"
(Revista Punto y Hora de 26 de abril a 3 de mayo de 1979)
****
Ahora, a la Izquierda Abertzale, le parece que el nombre con el que hemos de referirnos al País Vasco, es el nombre que a Fuerza Nueva le parecía correcto; el nombre que, según la censura franquista, significaba "Viva España y Vasconia".
De ahí que no debemos caer en la trampa del lenguaje que nos están tendiendo unos y otros. No en balde nos costó cuarenta años lograr que se pudiera gritar “Gora Euzkadi Azkatuta! Para que ahora un tal Pernando le diga a Sabino Arana que se equivocó.
No hay comentarios:
Publicar un comentario